< Josué 12 >

1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד

< Josué 12 >