< Josué 12 >

1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.

< Josué 12 >