< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan towards the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.