< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
The King of Debir, one: the King of Geder, one:
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.