< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Magi e ruodhi mag pinje mane jo-Israel oloyo kendo mane gikawo gwengegi ma yo wuok chiengʼ mar aora Jordan, kochakore e holo mar Arnon nyaka e Got Hermon, moriwo nyaka yo wuok chiengʼ mar Araba.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Negiloyo Sihon ma ruodh jo-Amor manodak Heshbon. Pinye nochakore Aroer man but holo mar Arnon koluwo holono nyaka e Aora Jabok, manie tongʼ mar jo-Amon. Ma noriwo nyaka nus mar Gilead.
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
Bende norito yo wuok chiengʼ mar Araba kochakore e Nam mar Kinereth nyaka e Nam mar Araba (tiende ni, Nam Chumbi), to nyaka Beth Jeshimoth, bangʼe nyaka yo milambo e tiend gode mag Pisga.
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Kendo gwenge mag Og ruodh Bashan, achiel kuom mago mogik mag jo-Refai, ma lochne ne nitie Ashtaroth kod Edrei.
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Norito Got Hermon, Saleka, Bashan duto, nyaka e tongʼ mar jo-Geshur gi Maaka, kendo gi nus mar Gilead nyaka e tongʼ-gi gi Sihon, ruodh Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Musa, jatich Jehova Nyasaye kod jo-Israel noloyogi kendo Musa ma jatich Jehova Nyasaye nochiwo pinygino ne jo-Reuben, jo-Gad gi nus mar dhood Manase mondo obed kaka girkeni mag-gi.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Magi e ruodhi mag pinyno mane Joshua kod jo-Israel oloyo yo podho chiengʼ mar aora Jordan, kochakore Baal Gad mantie e Holo mar Lebanon nyaka Got Halak mochakore yo Seir. Pinjegi duto Joshua nochiwo kaka girkeni ni dhout Israel kaluwore gi dhoutgi kaka opog-gi mondo obed mag-gi.
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
Ne en piny gode, gi pinje mantiere e tiend gode ma yo podho chiengʼ, Araba, pewe manie tiend gode, gi thim kod Negev. Kuondego ema ne jo-Hiti, jo-Amor, jo-Kanaan, jo-Perizi, jo-Hivi kod jo-Jebus odakie. Ruodhigo ne gin:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Ruodh Jeriko, ngʼato achiel, Ruodh Ai (machiegni gi Bethel), ngʼato achiel,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
Ruodh Jerusalem, ngʼato achiel, Ruodh Hebron, ngʼato achiel,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
Ruodh Jarmuth, ngʼato achiel, Ruodh Lakish, ngʼato achiel,
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
Ruodh Eglon, ngʼato achiel, Ruodh Gezer, ngʼato achiel,
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
Ruodh Debir, ngʼato achiel, Ruodh Geder, ngʼato achiel,
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
Ruodh Horma, ngʼato achiel, Ruodh Arad, ngʼato achiel,
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
Ruodh Libna, ngʼato achiel, Ruodh Adulam, ngʼato achiel
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Ruodh Makeda, ngʼato achiel, Ruodh Bethel, ngʼato achiel,
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
Ruodh Tapua, ngʼato achiel, Ruodh Hefer, ngʼato achiel,
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
Ruodh Afek, ngʼato achiel, Ruodh Lasharon, ngʼato achiel,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
Ruodh Madon, ngʼato achiel, Ruodh Hazor, ngʼato achiel,
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
Ruodh Shimron Meron, ngʼato achiel, Ruodh Akshaf, ngʼato achiel,
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
Ruodh Tanak, ngʼato achiel, Ruodh Megido, ngʼato achiel,
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
Ruodh Kedesh, ngʼato achiel, Ruodh Jokneam man Karmel, ngʼato achiel,
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
Ruodh Dor (man Nafoth Dor), ngʼato achiel, Ruodh Goyim man Gilgal, ngʼato achiel,
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
kod Ruodh Tirza, ngʼato achiel. Ruodhi duto mane onegi ne oromo piero adek gachiel.