< Josué 12 >

1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Følgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet østen for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre Del:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Amoriterkongen Sibon, som boede i Hesjbon og herskede fra Aroer ved Arnonflodens Bred og fra Midten af Floddalen over Halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er Ammoniternes Grænse,
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
og over Arabalavningen indtil Kionerotsøens Østside og Arabahavets, Salthavets, Østside hen imod Bet-Jesjimot og længere Syd på hen imod Egnen ved Foden af Pisgas Skrænter;
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
og Kong Og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Måkatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
HERRENs Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENs Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Følgende Konger i Landet blev overvundet af Josua og Israeliterne hinsides Jordan, på Vestsiden, fra Ba'al Gad i Dalen ved Libanon til det nøgne Bjergdrag, som højner sig mod Seir, og deres Land givet Israels Stammer i Eje af Josua efter deres Afdelinger,
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
i Bjerglandet, i Lavlandet, i Arabalavningen, på Skråningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, Hetiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
Kongen i Jarmut een; Kongen i Lakisj een;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
Kongen i Debir een; Kongen i Geder een;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
Kongen i Horma een; Kongen i Arad een;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
Kongen i Libna een; Kongen i Adullam een;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Kongen i Makkeda een; Kongen i Betel een;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
Kongen i Tappua een; Kongen i Hefer een;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
Kongen i Afek een; Kongen i Lassjaron een;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
Kongen i Madon een; Kongen i Hazor een;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
Kongen i Sjimron Meron een; Kongen i Aksjaf een;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
Kongen i Ta'anak een; Kongen i Megiddo een;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.

< Josué 12 >