< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯·耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给吕便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力·迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业,
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
一个是耶路撒冷王,一个是希伯 王,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
一个是耶末王,一个是拉吉王,
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
一个是底璧王,一个是基德王,
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
一个是他普亚王,一个是希弗王,
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
一个是亚弗王,一个是拉沙 王,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
一个是伸 ·米 王,一个是押煞王,
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
一个是他纳王,一个是米吉多王,
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
一个是得撒王;共计三十一个王。