< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Israelten ana thagammuva agammu analahpeh’u Jordan vadung solam’a cheng lengho chu hichehohi ahiuve. Agamlah uchu Armon vadunga konna Hermon molchan ahung kijedoh’in, Jordan phaicham solam gamkaise jong ahopmin ahi.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Heshbon’a cheng Amormi Sihon lengpa jong chu anajouvun ahi, ama lenggam chun Arnon vadung geichinna um Aroer jong ahopmin, hiche chu Arnon vadung akimma konna Jabbek vadunggei ahin hiche hin Ammon mite gamgi melchihna chu ahitai.
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
Sihon thaneina in Jordan phaicham solam gamkai Galilee tuilen sahlanga konna Chitwilen changgei ahopmin, Bath-jeshemath leh Pisgah lhanglang jong ahopphan ahi.
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Ashteroth khopile Edrei khopia anacheng Raph-aim mite lah’a hingdohpa, Bashan lengpa Og kitipa jong ahin,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Amahin Hermon molsang pumpi chungleh Salecah gammang toh, chuleh Bashan gamsungsese chunga vaihomma anapanga Geshur mite leh Maacah mite gamgi geija anapehtha ahin, chutengleh Gilead gam kehkhat chunga jong vaihomma, Heshbon lengpa Sihon gamgi geija vai anahom ahi.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Pakai lhacha Mose le Israel chaten hiche leng teni hi akisatpiuvin ajoutauve, hicheahi Pakai lhacha Mose in amani gamsung pumpi chu Reuben chate leh Gad chate chuleh Manasseh phung kehkhat chenna dia anapeh ahi.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Jordan vadung gal nilhumlam Lebanon phaicham Baal-gad kiti laiya patna Seir niso lamma hung kikhangdoh Halak molsang geija Joshua leh Israel chaten asatgammuva Joshua’n agamjouseu Israel phung mite chenna dia anapehdoh agamnei lengho chu hichenghi ahiuvin,
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
Agam hop monghi thinglhang gamsung jong, phaigam jong Arabah gamsung jong molken suhsejong, gamthip sungjong, Nageb gamsung jong ahin, Hit mite, Amor mite, Canaan mite Periz mite, Hivi mite chule Jebus gamsung sese chu ahi.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Alengho chu Jericho lengpa ahin Bethel khopia konna Ai khopi lengpa ahin,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
Jerusalem lengpa ahin, Hebron lengpa ahin,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
Jermuth lengpa ahin, Lachish lengpa khat ahin,
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
Eglon lengpa ahin, Gezer lengpa ahin,
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
Debir lengpa ahin, Geder lengpa ahin,
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
Hormah lengpa ahin, Arad lengpa ahin,
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
Libnah lengpa ahin, Adullam lengpa ahin,
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Makkedah lengpa ahin, Bethel lengpa ahin,
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
Tappuah lengpa ahin, Hepher lengpa ahin,
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
Aphah lengpa ahin, Lasher’on lengpa ahin,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
Madon lengpa ahin, Hazor lengpa ahin,
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
Shimron-meron lengpa ahin, Ach-shaph lengpa ahin,
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
Taunach lengpa ahin, Magiddo lengpa ahin,
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
Kadesh lengpa ahin, Carmel molla Jokni’am lengpa ahin,
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
Naphatdor gamma Dor lengpa ahin, Galilee gamma Goi’im lengpa ahin,
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
Tirzah lengpa khatjong ahin, abonchan leng somthum le khat chu anajouvin ahi.