< Josué 12 >

1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Israel ca rhoek loh khohmuen manghai a ngawn tih a khohmuen te khocuk kah Jordan rhalvangan Arnon soklong lamkah Hermon tlang, khocuk kolken boeih,
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Aroer lamloh a taem a rhai tih Heshbon ah Amori manghai Sihon loh a ngol thil Arnon soklong hmoi neh soklong bangli, Gilead ngancawn neh Ammon ca rhoek kah khorhi Jabbok soklong due,
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
Khocuk kah Kinnereth tuili kolken neh khocuk kah lungkaeh tuili kolken kah tuili due, Bethjeshimoth longpuei neh tuithim kah Pisgah tuibah kungdak khaw,
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Ashtaroth neh Edrei ah aka ngol Rapha hlangrhuel, Bashan manghai Oga khorhi khaw,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Hermon tlang neh Salkhah, Bashan pum neh Geshuri khorhi duela aka taem, Maakathi neh Heshbon manghai Sihon khorhi Gilead ngancawn te khaw a loh uh.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Amih te BOEIPA kah sal Moses neh Israel ca rhoek loh a tloek tih Reuben, Gad neh Manasseh koca hlangvang taengah BOEIPA kah sal Moses loh rho la a phaeng.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Khohmuen manghai rhoek te Joshua neh Israel ca rhoek loh a tloek tih Jordan rhalvang khotlak ah Lebanon kolbawn Baalgad lamloh Seir la aka luei Halak tlang duela amamih boelnah bangla Israel koca rhoek te Joshua loh rho la a phaeng.
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
Tlang neh kolrhawk, kolken neh tuibah, khosoek neh Negev kah Khitti, Amori, Kanaan, Perizzi, Khivee neh Jebusi khaw a ngawn.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Te vaengah Jerikho manghai pakhat, Bethel kaep kah Ai manghai pakhat,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
Jerusalem manghai pakhat, Hebron manghai pakhat,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
Jarmuth manghai pakhat, Lakhish manghai pakhat,
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
Eglon manghai pakhat, Gezer manghai pakhat,
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
Debir manghai pakhat, Geder manghai pakhat,
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
Hormah manghai pakhat Arad manghai pakhat,
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
Libnah manghai pakhat, Adullam manghai pakhat,
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Makkedah manghai pakhat, Bethel manghai pakhat,
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
Tappuah manghai pakhat, Hepher manghai pakhat,
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
Aphek manghai pakhat, Lasharon kah manghai pakhat,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
Madon manghai pakhat, Hazor manghai pakhat,
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
Shimronmeron manghai pakhat, Akshaph manghai pakhat,
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
Taanakh manghai pakhat, Megiddo manghai pakhat,
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
Kedesh manghai pakhat, Karmel kah Jokneam manghai pakhat,
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
Dore khamyai kah Dore manghai pakhat Gilgal kah namtom manghai pakhat,
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
Tirzah manghai pakhat neh manghai boeih he sawmthum pakhat louh.

< Josué 12 >