< Job 8 >

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
3 Est-ce que Dieu pervertit le droit? Le Tout-puissant pervertira-t-il la justice?
Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression.
Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
5 Si tu recherches Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice;
Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
7 Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
8 Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères;
Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
9 Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.
Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
10 Ceux-là ne t’enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles?
Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
11 Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais? Le roseau croît-il sans eau?
Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
12 Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.
Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
13 Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l’attente de l’impie périra;
Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
14 Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d’araignée:
Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
15 Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s’y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
16 Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s’étend sur son jardin;
Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
17 Ses racines s’entrelacent dans un tas de rocaille, il voit la demeure des pierres;
Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
18 S’Il l’ôte de sa place, celle-ci le désavouera: Je ne t’ai pas vu!
Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
19 Telles sont les délices de ses voies; et de la poussière, d’autres germeront.
Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
20 Voici, Dieu ne méprisera pas l’homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants:
Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
21 Tandis qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.
Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.

< Job 8 >