< Job 8 >
1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
3 Est-ce que Dieu pervertit le droit? Le Tout-puissant pervertira-t-il la justice?
God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression.
if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
5 Si tu recherches Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice;
if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
7 Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
and to be first: beginning your little and end your to increase much
8 Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères;
for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
9 Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.
for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
10 Ceux-là ne t’enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles?
not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
11 Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais? Le roseau croît-il sans eau?
to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
12 Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.
still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
13 Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l’attente de l’impie périra;
so way all to forget God and hope profane to perish
14 Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d’araignée:
which to cut off loin his and house: home spider confidence his
15 Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s’y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
16 Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s’étend sur son jardin;
fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
17 Ses racines s’entrelacent dans un tas de rocaille, il voit la demeure des pierres;
upon heap root his to interweave place stone to see
18 S’Il l’ôte de sa place, celle-ci le désavouera: Je ne t’ai pas vu!
if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
19 Telles sont les délices de ses voies; et de la poussière, d’autres germeront.
look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
20 Voici, Dieu ne méprisera pas l’homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants:
look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
21 Tandis qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
till to fill laughter lip your and lips your shout
22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.
to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he