< Job 40 >

1 Et l’Éternel répondit à Job et dit:
Afei Awurade buaa Hiob se,
2 Celui qui conteste avec le Tout-puissant l’instruira-t-il? Celui qui reprend Dieu, qu’il réponde à cela!
“Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 Et Job répondit à l’Éternel et dit:
Na Hiob buaa Awurade se,
4 Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je? Je mettrai ma main sur ma bouche.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
5 J’ai parlé une fois, et je ne répondrai plus; et deux fois, et je n’ajouterai rien.
Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
6 Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit:
Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
7 Ceins tes reins comme un homme; je t’interrogerai, et tu m’instruiras!
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
8 Veux-tu donc anéantir mon jugement? Me démontreras-tu inique afin de te justifier?
“Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
9 As-tu un bras comme Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui?
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
10 Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence; revêts-toi de majesté et de gloire!
Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
11 Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui s’élève et abaisse-le;
Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 Regarde tout ce qui s’élève [et] humilie-le, et écrase sur place les méchants;
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
13 Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché:
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
14 Alors moi aussi je te célébrerai, parce que ta droite te sauve!
Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
15 Vois le béhémoth, que j’ai fait avec toi: il mange l’herbe comme le bœuf.
“Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
16 Regarde donc: sa force est dans ses reins, et sa puissance dans les muscles de son ventre.
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
17 Il courbe sa queue comme un cèdre; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés;
Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
18 Ses os sont des tubes d’airain, ses membres sont des barres de fer!
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
19 Il est la première des voies de Dieu: celui qui l’a fait lui a fourni son épée.
Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
20 Car les montagnes lui apportent [sa] pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.
Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
21 Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages;
Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.
Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
23 Voici, que le fleuve déborde avec violence, il ne se précipite pas; il est plein d’assurance si un Jourdain se jette contre sa gueule.
Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
24 Le prendra-t-on en face? Lui percera-t-on le nez dans une trappe?
Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?

< Job 40 >