< Job 38 >
1 Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit:
Alors l'Eternel répondit à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit:
2 Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance?
Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans science?
3 Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras!
Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t'interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science.
4 Où étais-tu quand j’ai fondé la terre? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence.
Où étais-tu quand je fondais la terre? dis-le-moi, si tu as de l'intelligence.
5 Qui lui a établi sa mesure, – si tu le sais? Ou qui a étendu le cordeau sur elle?
Qui est-ce qui en a réglé les mesures? le sais-tu? ou qui est-ce qui a appliqué le niveau sur elle?
6 Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire,
Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir.
7 Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie?
Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe?
8 Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit de la matrice,
Qui est-ce qui a renfermé la mer dans ses bords, quand elle fut tirée de la matrice, [et] qu'elle en sortit?
9 Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes;
Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l'obscurité pour ses langes?
10 Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
Et que j'établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes?
11 Et que je dis: Tu viendras jusqu’ici et tu n’iras pas plus loin, et ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots?
Et lui dis: Tu viendras jusque là, et tu ne passeras point plus avant, et ici s'arrêtera l'élévation de tes ondes.
12 As-tu, de ta vie, commandé au matin? As-tu montré à l’aube du jour sa place,
As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour; et as-tu montré à l'aube du jour le lieu où elle doit se lever?
13 Pour qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués?
Afin qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants se retirent à l'écart,
14 Elle se change comme l’argile d’un sceau, et [toutes choses] se présentent parées comme d’un vêtement;
Et qu'elle prenne une nouvelle forme, comme une argile figurée; et que [toutes choses y] paraissent comme avec de [nouveaux] habits,
15 Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé.
Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu?
16 Es-tu allé aux sources de la mer, et t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme?
Es-tu venu jusqu'aux gouffres de la mer, et t'es-tu promené au fond des abîmes?
17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? Et as-tu vu les portes de l’ombre de la mort?
Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? as-tu vu les portes de l'ombre de la mort?
18 Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre? Dis-le, si tu connais tout cela.
As-tu compris toute l'étendue de la terre? si tu l'as toute connue, montre-le.
19 Où est le chemin vers le séjour de la lumière? et les ténèbres, où est leur place?
En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres?
20 Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison?
Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison?
21 Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand!
Tu le sais; car alors tu naquis, et le nombre de tes jours est grand.
22 Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle,
Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,
23 Que j’ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre?
Laquelle je retiens pour le temps de l'affliction, et pour le jour du choc et du combat?
24 Par quel chemin se distribue la lumière, et le vent d’orient se répand-il sur la terre?
Par quel chemin se partage la lumière, [et par quelle voie] le vent d'Orient se répand-il sur la terre?
25 Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l'éclair des tonnerres,
26 Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, sur le désert où il n’y a pas d’hommes;
Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, et sur le désert où il ne demeure aucun homme.
27 Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l’herbe?
Pour arroser abondamment les lieux solitaires et déserts, et pour faire pousser le germe de l'herbe?
28 La pluie a-t-elle un père? ou qui engendre les gouttes de la rosée?
La pluie n'a-t-elle point de père? ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée?
29 Du sein de qui sort la glace? et le frimas des cieux, qui l’enfante?
Du ventre de qui sort la glace? et qui est-ce qui engendre le frimas du ciel?
30 Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend.
Les eaux se cachent étant durcies comme une pierre, et le dessus de l'abîme se prend.
31 Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion?
Pourrais-tu retenir les délices de la Poussinière, ou faire lever les tempêtes [qu'excite] la constellation d'Orion?
32 Fais-tu sortir les signes du zodiaque en leurs saisons, et mènes-tu la grande Ourse avec ses filles?
Peux-tu faire lever en leur temps les signes du Zodiaque? et conduire la petite Ourse avec les étoiles?
33 Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre?
Connais-tu l'ordre des cieux, et disposeras-tu de leur gouvernement sur la terre?
34 Peux-tu élever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d’eau te couvrent?
Crieras-tu à haute voix à la nuée, afin qu'une abondance d'eaux t'arrose?
35 As-tu lancé la foudre, en sorte qu’elle soit allée et t’ait dit: Me voici?
Enverras-tu les foudres de sorte qu'elles partent, et te disent: Nous voici?
36 Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit?
Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence?
37 Qui a compté les nuages dans [sa] sagesse? et qui verse les outres des cieux,
Qui est-ce qui a assez d'intelligence pour compter les nuées, et pour placer les outres des cieux,
38 Quand la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles?
Quand la poudre est détrempée par les eaux qui l'arrosent, et que les fentes [de la terre] viennent à se rejoindre?
39 Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux,
Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie,
40 Quand ils sont couchés dans leurs tanières [et] se tiennent aux aguets dans leur fourré?
Quand ils se tapissent dans leurs antres, et qu'ils se tiennent dans leurs forts aux aguets?
41 Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à Dieu [et] qu’ils errent sans nourriture?
Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient au [Dieu] Fort, et qu'ils vont errants, parce qu'ils n'ont point de quoi manger?