< Job 36 >
1 Et Élihu continua et dit:
Elihu talade ytterligare, och sade:
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
Töfva ännu litet, jag vill visa dig det; ty jag hafver ännu på Guds vägnar något säga.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
Jag vill hemta mitt förstånd fjerranefter, och bevisa, att min skapare är rättvis.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
Mitt tal skall utan tvifvel intet falskt vara; mitt förstånd skall utan fel vara för dig.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
Si, Gud förkastar icke de mägtiga; ty han är ock mägtig af hjertans kraft.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
Den ogudaktiga bevarar han icke; utan hjelper den arma till rätta.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
Han vänder icke sin ögon ifrå den rättfärdiga; och Konungarna låter han sitta på stolenom i evig tid, att de höge blifva.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
Och om fångar ligga i bojor, och bundne med tåg jämmerliga,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
Och öppnar dem örat till tuktan, och säger dem, att de skola omvända sig ifrå det orätt är.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
Om de höra och tjena honom, så skola de i godom dagom gamle varda, och lefva med lust.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
Höra de icke, så skola de falla för svärd, och förgås förr än de varda det varse.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
De skrymtare, när vreden kommer uppå dem, ropa de intet, när de fångne ligga;
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
Så skall deras själ dö med qval, och deras lif ibland bolare.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
Men den arma skall han, hjelpa utu hans armod, och öppnar dem arma örat i bedröfvelsen.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
Han skall taga dig utur ångestens vida mun, den ingen botten hafver, och ditt bord skall hafva ro, uppfyldt med allt godt.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
Men du gör de ogudaktigas sak godan, så att deras sak och rätt blifver behållen.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Se till, om icke otålighet hafver rört dig i qvalena; eller stora gåfvor icke hafva böjt dig.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Menar du, att din väldighet skall bestå kunna utan bedröfvelse; eller eljest någon starkhet eller förmåga?
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Du torf icke begära nattena till att öfverfalla menniskorna i deras rum.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Vakta dig, och vänd dig icke till det orätt är, såsom du för jämmers skull dig företagit hafver.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Si, Gud är för hög i sine kraft; ho är en lagförare såsom han är?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Ho vill hemsöka öfver honom hans väg? Och ho vill säga till honom: Du gör orätt?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Tänk uppå, att du intet vetst hans verk, såsom menniskorna sjunga.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
Ty alla menniskor se det, menniskorna se det fjerran.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Si, Gud är stor och okänd; hans åratal kan ingen utfråga.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
Han gör vattnet till små droppar, och drifver sina skyar samman till regn;
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
Så att skyarna flyta, och drypa fast uppå menniskorna.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
Ty dermed dömer han folket, och gifver dem mat tillfyllest.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
Han håller händerna före, och betäcker ljuset, och bjuder thy, att det skall igenkomma.
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
Om det samma förkunnar hans herde, och hans boskap om skyn.