< Job 36 >
1 Et Élihu continua et dit:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.