< Job 36 >
1 Et Élihu continua et dit:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.