< Job 36 >
1 Et Élihu continua et dit:
And Elihu addeth and saith: —
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.