< Job 36 >
1 Et Élihu continua et dit:
And Elihu adds and says:
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”