< Job 36 >

1 Et Élihu continua et dit:
Elihu also proceeded, and said,
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God's behalf.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
I will fetch my knowledge from far, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he does establish them for ever, and they are exalted.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no strictness; and that which should be set on your table should be full of fatness.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Who has commanded with authority him his way? or who can say, You have wrought iniquity?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Remember that you magnify his work, which men behold.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
Every man may see it; man may behold it far off.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
For by them judges he the people; he gives food in abundance.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapour.

< Job 36 >