< Job 36 >

1 Et Élihu continua et dit:
Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
All men consider him; and each one ponders from a distance.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
they flow from the clouds that are woven above everything.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
If he wills it, he extends the clouds as his tent
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.

< Job 36 >