< Job 36 >
1 Et Élihu continua et dit:
And Elihu continued:
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.