< Job 35 >
1 Et Élihu reprit la parole et dit:
Elihú je poleg tega spregovoril in rekel:
2 Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
»Mar misliš, da je to pravilno, da govoriš: ›Moja pravičnost je večja kakor Božja?‹
3 Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
Kajti praviš: ›Kakšna prednost ti bo to?‹ in ›Kakšno korist bom imel, če bom očiščen pred svojim grehom?‹
4 Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
Odgovoril ti bom in tvojim družabnikom s teboj.
5 Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
Poglej v nebo in glej. Ogleduj oblake, ki so višje kakor ti.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
Če grešiš, kaj delaš zoper njega? Ali če so tvoji prestopki pomnoženi, kaj mu delaš?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
Če si pravičen, kaj mu daješ? Ali kaj on prejema iz tvoje roke?
8 Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
Tvoja zlobnost lahko prizadene človeka, kakor si ti in tvoja pravičnost lahko koristi človeškemu sinu.
9 On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
Zaradi množice zatiranj povzročajo zatiranim, da kričijo. Vpijejo zaradi lakta mogočnega.
10 Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
Toda nihče ne pravi: ›Kje je Bog, moj stvarnik, ki daje pesmi ponoči,
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
ki nas uči več kakor zemeljske živali in nas dela modrejše kakor perjad neba?‹
12 Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Tam vpijejo, toda nihče ne daje odgovora zaradi ponosa zlobnežev.
13 Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
Bog zagotovo ne bo slišal prazne reči niti se Vsemogočni na to ne bo oziral.
14 Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
Čeprav praviš, da ga ne boš videl, je vendar sodba pred njim, zato zaupaj vanj.
15 Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
Toda sedaj, ker to ni tako, je obiskal v svoji jezi, vendar on tega v veliki skrajnosti ne pozna.
16 Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.
Job zato svoja usta zaman odpira. Besede množi brez spoznanja.«