< Job 35 >
1 Et Élihu reprit la parole et dit:
UElihu wasephendula wathi:
2 Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
Ukhumbula ukuthi lokhu kuqondile yini? Uthe: Ukulunga kwami kwedlula okukaNkulunkulu.
3 Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
Ngoba uthe kusizani kuwe, kungisizani okwedlula isono sami?
4 Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
Mina ngizakuphendula, labangane bakho kanye lawe.
5 Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
Khangela amazulu ubone; ukhangele amayezi, aphakeme kulawe.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
Uba usona, wenzani kuye? Uba iziphambeko zakho zizinengi, wenzani kuye?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
Uba ulungile, umnikani, kumbe wemukelani esandleni sakho?
8 Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
Ububi bakho buthinta umuntu onjengawe, lokulunga kwakho indodana yomuntu.
9 On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
Ngenxa yobunengi bencindezelo babenza bakhale; bayakhala ngenxa yengalo yabalamandla.
10 Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
Kodwa kakho othi: Ungaphi uNkulunkulu umenzi wami, onika amahubo ebusuku,
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
osifundisa okwedlula inyamazana zomhlaba, asenze sihlakaniphe okwedlula inyoni zamazulu?
12 Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Lapho bayakhala, kodwa kaphenduli, ngenxa yokuzigqaja kwababi.
13 Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
Isibili uNkulunkulu kayikuzwa ize, loSomandla kayikukunanza.
14 Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
Yebo, lanxa usithi: Kawumboni, kanti isahlulelo siphambi kwakhe; ngakho umlindele.
15 Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
Kodwa khathesi, ngoba intukuthelo yakhe ingajezisanga, laye kayikwejwayela kakhulu yini ukuziphakamisa?
16 Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.
Ngakho uJobe uvule umlomo wakhe ngeze, wandisa amazwi engelalwazi.