< Job 35 >

1 Et Élihu reprit la parole et dit:
Then Elihu continued, saying,
2 Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
“Do you think it's honest to claim you are right before God?
3 Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
And you ask, ‘What benefit do I get? What good has it done me by not sinning?’
4 Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
I'll tell you, and your friends too!
5 Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
Just look up at the sky and see. Observe the clouds high above you.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
If you sin, how does that harm God? How do your many sins affect God?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
If you do what's right, what good are you doing for him?
8 Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
No—your sins only affect people like yourself, and whatever good you do only affects them too.
9 On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
People cry out because of terrible persecution; they call for someone to save them from their oppressors.
10 Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
But no one asks, ‘Where is the God my maker, the one who gives songs in the night,
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
who teaches us more than the animals, and makes us wiser than the birds?’
12 Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
When they call out for help, God doesn't answer because they are proud and evil people.
13 Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
God doesn't listen to their empty cries; the Almighty doesn't pay them any attention.
14 Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
How much less will God hear you when you say he can't see you? Your case is before him, so you have to wait for him.
15 Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
You're saying that God doesn't punish people in his anger and pays little attention to sin.
16 Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.
You, Job, are talking nonsense, making long speeches when you know nothing!”

< Job 35 >