< Job 34 >

1 Et Élihu reprit la parole et dit:
Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
2 Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l’oreille;
„Аскултаць, ынцелепцилор, кувинтеле меле! Луаць аминте ла мине, причепуцилор!
3 Car l’oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
Кэч урекя деосебеште кувинтеле кум густэ черул гурий букателе.
4 Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.
Сэ алеӂем че есте дрепт, сэ ведем ынтре ной че есте бун.
5 Car Job a dit: Je suis juste, et Dieu a écarté mon droit;
Йов а зис: ‘Сунт невиноват Ши Думнезеу ну вря сэ-мь дя дрептате;
6 Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
ам дрептате ши трек дрепт минчинос; рана мя есте жалникэ, ши сунт фэрэ пэкат.’
7 Qui est l’homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l’eau;
Есте вреун ом ка Йов, каре сэ бя батжокура ка апа,
8 Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
каре сэ умбле ын товэрэшия челор че фак рэу, каре сэ мяргэ мынэ ын мынэ ку чей нелеӂюиць?
9 Car il a dit: Il ne profite de rien à l’homme de trouver son plaisir en Dieu.
Кэч ел а зис: ‘Ну-й фолосеште нимик омулуй сэ-шь пунэ плэчеря ын Думнезеу.’
10 C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi: Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité!
Аскултаци-мэ дар, оамень причепуць! Департе де Думнезеу недрептатя, департе де Чел Атотпутерник фэрэделеӂя!
11 Car il rendra à l’homme ce qu’il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
Ел дэ омулуй дупэ фаптеле луй, рэсплэтеште фиекэруя дупэ кэиле луй.
12 Certainement Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
Ну, негрешит, Думнезеу ну сэвыршеште фэрэделеӂя; Чел Атотпутерник ну калкэ дрептатя.
13 Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui]?
Чине Л-а ынсэрчинат сэ кырмуяскэ пэмынтул? Чине Й-а дат лумя ын грижа Луй?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle,
Дакэ ну с-ар гынди декыт ла Ел, дакэ Шь-ар луа ынапой духул ши суфларя,
15 Toute chair expirerait ensemble et l’homme retournerait à la poussière.
тот че есте карне ар пери деодатэ ши омул с-ар ынтоарче ын цэрынэ.
16 Si [tu as] de l’intelligence, écoute ceci; prête l’oreille à la voix de mes paroles.
Дакэ ай причепере, аскултэ лукрул ачеста, я аминте ла гласул кувинтелор меле!
17 Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?
Оаре ар путя сэ домняскэ ун врэжмаш ал дрептэций? Ши вей осынди ту пе Чел дрепт, пе Чел путерник,
18 Dira-t-on Bélial, au roi? – Méchants, aux nobles?
каре стригэ кэтре ымпэраць: ‘Нетребничилор!’ Ши кэтре домниторь: ‘Нелеӂюицилор!’,
19 [Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.
каре ну каутэ ла фаца челор марь ши ну фаче деосебире ынтре богат ши сэрак, пентру кэ тоць сунт лукраря мынилор Луй?
20 Ils mourront en un moment; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s’en vont, et les puissants sont retirés sans main.
Ынтр-о клипэ, ей ышь перд вяца. Ла мезул нопций, ун попор се клатинэ ши пере. Чел путерник пере, фэрэ аместекул мыний вреунуй ом.
21 Car ses yeux sont sur les voies de l’homme, et il voit tous ses pas.
Кэч Думнезеу веде пуртаря тутурор, привеште паший фиекэруя.
22 Il n’y a pas de ténèbres, il n’y a pas d’ombre de la mort, où puissent se cacher les ouvriers d’iniquité.
Ну есте нич ынтунерик, нич умбрэ а морций унде сэ се поатэ аскунде чей че фак фэрэделеӂя.
23 Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement.
Думнезеу н-аре невое сэ привяскэ мултэ време ка сэ трагэ пе ун ом ла жудекатэ ынаинтя Луй.
24 Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place;
Ел здробеште пе чей марь фэрэ черчетаре ши пуне пе алций ын локул лор.
25 En effet il connaît leurs œuvres: il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
Кэч Ел куноаште фаптеле лор: ноаптя ый рэстоарнэ, сунт здробиць.
26 Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
Ый ловеште ка пе ниште нелеӂюиць ын фаца тутурор.
27 Parce qu’ils se sont retirés de lui, et qu’ils n’ont pas considéré toutes ses voies,
Абэтынду-се де ла Ел ши пэрэсинд тоате кэиле Луй,
28 Pour faire monter vers lui le cri du pauvre, en sorte qu’il entende le cri des malheureux.
ей ау фэкут сэ се ыналце ла Думнезеу стригэтул сэракулуй. Й-ау ындрептат луаря аминте ла стригэтул челуй ненорочит.
29 Quand il donne la tranquillité, qui troublera? Il cache sa face, et qui le verra? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
Дакэ дэ Ел паче, чине поате с-о тулбуре? Дакэ Ышь аскунде Ел Фаца, чине поате сэ-Л вадэ? Ла фел Се поартэ фие ку ун попор, фие ку ун ом,
30 Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
пентру ка нелеӂюитул сэ ну май стэпыняскэ ши сэ ну май фие о курсэ пентру попор.
31 Car a-t-il [jamais] dit à Dieu: Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal;
Кэч а зис ел вреодатэ луй Думнезеу: ‘Ам фост педепсит, ну вой май пэкэтуи;
32 Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas?
аратэ-мь че ну вэд; дакэ ам фэкут недрептэць, ну вой май фаче’?
33 Rétribuera-t-il selon tes pensées? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi; ce que tu sais, dis-le donc.
Оаре дупэ пэреря та ва фаче Думнезеу дрептате? Ту лепезь, ту алеӂь, ши ну еу; Спуне дар че штий!
34 Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m’écoute:
Оамений ку причепере вор фи де пэреря мя, ынцелептул каре м-аскултэ ва гынди ка мине:
35 Job n’a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes;
Йов ворбеште фэрэ причепере, ши кувынтэриле луй сунт липсите де жудекатэ.
36 Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques;
Сэ фие ынчеркат дар май департе, фииндкэ рэспунде ка чей рэй!
37 Car il a ajouté à son péché la transgression; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.
Кэч адаугэ ла грешелиле луй пэкате ной; бате дин палме ын мижлокул ностру, ышь ынмулцеште кувинтеле ымпотрива луй Думнезеу.”

< Job 34 >