< Job 34 >

1 Et Élihu reprit la parole et dit:
And Elius continued, and said,
2 Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l’oreille;
Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
3 Car l’oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Car Job a dit: Je suis juste, et Dieu a écarté mon droit;
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Qui est l’homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l’eau;
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Car il a dit: Il ne profite de rien à l’homme de trouver son plaisir en Dieu.
For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi: Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité!
Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 Car il rendra à l’homme ce qu’il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Certainement Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui]?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 Toute chair expirerait ensemble et l’homme retournerait à la poussière.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 Si [tu as] de l’intelligence, écoute ceci; prête l’oreille à la voix de mes paroles.
Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
17 Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 Dira-t-on Bélial, au roi? – Méchants, aux nobles?
[He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 [Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.
[Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
20 Ils mourront en un moment; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s’en vont, et les puissants sont retirés sans main.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Car ses yeux sont sur les voies de l’homme, et il voit tous ses pas.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Il n’y a pas de ténèbres, il n’y a pas d’ombre de la mort, où puissent se cacher les ouvriers d’iniquité.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place;
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 En effet il connaît leurs œuvres: il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 Parce qu’ils se sont retirés de lui, et qu’ils n’ont pas considéré toutes ses voies,
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 Pour faire monter vers lui le cri du pauvre, en sorte qu’il entende le cri des malheureux.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Quand il donne la tranquillité, qui troublera? Il cache sa face, et qui le verra? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Car a-t-il [jamais] dit à Dieu: Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal;
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas?
I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Rétribuera-t-il selon tes pensées? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi; ce que tu sais, dis-le donc.
Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
34 Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m’écoute:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 Job n’a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes;
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques;
Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Car il a ajouté à son péché la transgression; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.

< Job 34 >