< Job 34 >
1 Et Élihu reprit la parole et dit:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l’oreille;
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Car l’oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Car Job a dit: Je suis juste, et Dieu a écarté mon droit;
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Qui est l’homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l’eau;
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Car il a dit: Il ne profite de rien à l’homme de trouver son plaisir en Dieu.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi: Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Car il rendra à l’homme ce qu’il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Certainement Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui]?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 Toute chair expirerait ensemble et l’homme retournerait à la poussière.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Si [tu as] de l’intelligence, écoute ceci; prête l’oreille à la voix de mes paroles.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Dira-t-on Bélial, au roi? – Méchants, aux nobles?
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 [Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Ils mourront en un moment; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s’en vont, et les puissants sont retirés sans main.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Car ses yeux sont sur les voies de l’homme, et il voit tous ses pas.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Il n’y a pas de ténèbres, il n’y a pas d’ombre de la mort, où puissent se cacher les ouvriers d’iniquité.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place;
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 En effet il connaît leurs œuvres: il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 Parce qu’ils se sont retirés de lui, et qu’ils n’ont pas considéré toutes ses voies,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 Pour faire monter vers lui le cri du pauvre, en sorte qu’il entende le cri des malheureux.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Quand il donne la tranquillité, qui troublera? Il cache sa face, et qui le verra? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Car a-t-il [jamais] dit à Dieu: Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal;
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas?
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Rétribuera-t-il selon tes pensées? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi; ce que tu sais, dis-le donc.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m’écoute:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Job n’a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes;
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques;
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 Car il a ajouté à son péché la transgression; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.