< Job 32 >

1 Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à ses propres yeux.
Et les trois amis de Job s'abstinrent de lui répondre; car Job était juste devant eux.
2 Alors s’enflamma la colère d’Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, de la famille de Ram: sa colère s’enflamma contre Job, parce qu’il se justifiait lui-même plutôt que Dieu;
Et Elihou, fils de Barachiel le Buzite, de la famille de Ram en la terre de Hus, se courrouça; il entra contre Job dans une violente colère, parce qu'il s'était présenté comme juste devant le Seigneur.
3 et sa colère s’enflamma contre ses trois amis, parce qu’ils ne trouvaient pas de réponse et qu’ils condamnaient Job.
Et il ne fut pas moins irrité contre les trois amis, parce qu'ils ne pouvaient répondre rien qui confondit Job après l'avoir jugé coupable.
4 Et Élihu avait attendu que Job ait cessé de parler, parce qu’ils étaient plus avancés en jours que lui.
Et Elihou hésitait à répliquer à Job, car les trois hommes étaient plus avancés que lui en âge.
5 Et Élihu vit qu’il n’y avait point de réponse dans la bouche des trois hommes, et sa colère s’enflamma.
Mais lorsqu'il vit que nulle réponse ne sortait de leur bouche, il s'emporta;
6 Et Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, répondit et dit: Moi, je suis jeune, et vous êtes des vieillards; c’est pourquoi je redoutais et je craignais de vous faire connaître ce que je sais.
Et prenant la parole, il dit: Je suis le plus jeune, vous êtes mes anciens; j'ai donc gardé le silence, craignant de vous déclarer ce que je sais,
7 Je disais: Les jours parleront, et le grand nombre des années donnera à connaître la sagesse.
Et je me suis dit: Il n'est point temps de parler; c'est le nombre des années qui donne la sagesse.
8 Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l’intelligence:
Mais l'esprit réside parmi les mortels et le souffle du Tout-Puissant seul les instruit.
9 Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.
Les anciens ne sont point sages, les vieillards ne savent point juger.
10 C’est pourquoi je dis: Écoute-moi; moi aussi je ferai connaître ce que je sais.
Aussi je me décide; écoutez-moi et je vais vous déclarer ce que je sais.
11 Voici, j’ai attendu vos paroles, j’ai écouté vos raisonnements, jusqu’à ce que vous ayez examiné le sujet;
Soyez attentifs, je ne cesserai pas que vous n'ayez apprécié mes raisons,
12 Je vous ai donné toute mon attention: et voici, il n’y a eu personne d’entre vous qui convainque Job, qui réponde à ses paroles, –
Et que je ne sois d'accord avec vous; je n'ai point fait de reproches à Job; celui qui le réfutait était l'un de vous.
13 Afin que vous ne disiez pas: Nous avons trouvé la sagesse. Dieu le fera céder, et non pas l’homme.
Je ne voulais pas vous donner occasion de dire: Nous sommes attachés au Seigneur et nous avons trouvé la sagesse.
14 Or il ne m’a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles.
Et vous avez permis à cet homme de tenir un pareil langage!
15 Ils ont été confondus, ils ne répondent plus; les paroles leur sont ôtées.
Ils ont été frappés de stupeur; ils n'ont rien trouvé à répondre; ils ont annulé leurs propres arguments.
16 J’ai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient là, ils ne répondaient plus;
J'ai attendu; je n'ai dit mot; je les ai vus demeurer immobiles sans répliquer.
17 Je répondrai, moi aussi, à mon tour; je ferai connaître, moi aussi, ce que je sais;
Et Elihou, continuant, s'écria: Eh bien! je parlerai.
18 Car je suis plein de paroles, l’esprit qui est au-dedans de moi me presse.
Car je suis plein de mon sujet; l'esprit en mon sein me consume.
19 Voici, mon ventre est comme un vin qui n’a pas été ouvert; il éclate comme des outres neuves.
Ma poitrine est comme une outre où fermente du vin nouveau; elle ressemble à un soufflet de forge qui éclate.
20 Je parlerai et je respirerai; j’ouvrirai mes lèvres et je répondrai;
Je parlerai tant que mes lèvres pourront s'ouvrir.
21 Je ne ferai pas acception de personnes, et je ne flatterai aucun homme;
Il n'est point d'homme devant qui j'aie la moindre timidité; il n'est point de mortel qui m'émeuve;
22 Car je ne sais pas flatter: celui qui m’a fait m’emporterait bientôt.
Il n'est point de front qui m'impose; s'il en est, que les vers me dévorent.

< Job 32 >