< Job 31 >
1 J’ai fait alliance avec mes yeux: et comment aurais-je arrêté mes regards sur une vierge?
J’avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n’aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
2 Et quelle aurait été d’en haut [ma] portion de la part de Dieu, et, des hauts lieux, [mon] héritage de la part du Tout-puissant?
Quelle part Dieu m’eût-il réservée d’en haut? Quel héritage le Tout-Puissant m’eût-il envoyé des cieux?
3 La calamité n’est-elle pas pour l’inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal?
La ruine n’est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l’iniquité?
4 Lui, ne voit-il pas mon chemin, et ne compte-t-il point tous mes pas?
Dieu n’a-t-il pas connu mes voies? N’a-t-il pas compté tous mes pas?
5 Si j’ai marché avec fausseté, si mes pieds se sont hâtés vers la fraude,
Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,
6 Qu’il me pèse dans la balance de justice, et Dieu reconnaîtra ma perfection.
Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!
7 Si mon pas s’est détourné du chemin, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s’est attachée à ma main,
Si mon pas s’est détourné du droit chemin, Si mon cœur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s’est attachée à mes mains,
8 Que je sème et qu’un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés!…
Que je sème et qu’un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!
9 Si mon cœur s’est laissé attirer vers une femme et que j’aie fait le guet à la porte de mon prochain,
Si mon cœur a été séduit par une femme, Si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,
10 Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d’autres se penchent sur elle;
Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d’autres la déshonorent!
11 Car c’est là une infamie, et une iniquité punissable par les juges:
Car c’est un crime, Un forfait que punissent les juges;
12 Car c’est un feu qui dévore jusque dans l’abîme et qui détruirait par la racine tout mon revenu…
C’est un feu qui dévore jusqu’à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.
13 Si j’ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante quand ils contestaient avec moi,
Si j’ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu’ils étaient en contestation avec moi,
14 Que ferais-je quand Dieu se lèverait? et s’il me visitait, que lui répondrais-je?
Qu’ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu’ai-je à répondre, quand il châtie?
15 Celui qui m’a fait dans le sein de ma mère, ne les a-t-il pas faits [eux aussi], et un seul et même [Dieu] ne nous a-t-il pas formés dans la matrice?…
Celui qui m’a créé dans le ventre de ma mère ne l’a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
16 Si j’ai refusé aux misérables leur désir, si j’ai fait défaillir les yeux de la veuve;
Si j’ai refusé aux pauvres ce qu’ils demandaient, Si j’ai fait languir les yeux de la veuve,
17 Si j’ai mangé seul mon morceau, et que l’orphelin n’en ait pas mangé; –
Si j’ai mangé seul mon pain, Sans que l’orphelin en ait eu sa part,
18 Car dès ma jeunesse il m’a honoré comme un père, et dès le ventre de ma mère j’ai soutenu la [veuve]; …
Moi qui l’ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;
19 Si j’ai vu quelqu’un périr faute de vêtement, et le pauvre manquer de couverture;
Si j’ai vu le malheureux manquer de vêtements, L’indigent n’avoir point de couverture,
20 Si ses reins ne m’ont pas béni, et qu’il ne se soit pas réchauffé avec la toison de mes agneaux;
Sans que ses reins m’aient béni, Sans qu’il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;
21 Si j’ai secoué ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte:
Si j’ai levé la main contre l’orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
22 Que mon épaule se démette de sa jointure, et que mon bras cassé se détache de l’os!
Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu’il se brise!
23 Car la calamité de la part de Dieu m’était une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien…
Car les châtiments de Dieu m’épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.
24 Si j’ai mis ma confiance dans l’or, si j’ai dit à l’or fin: C’est à toi que je me fie;
Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or: Tu es mon espoir;
25 Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient grands, et de ce que ma main avait beaucoup acquis;
Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j’avais acquises;
26 Si j’ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur,
Si j’ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s’avançait majestueuse,
27 Et que mon cœur ait été séduit en secret, et que ma bouche ait embrassé ma main, –
Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée sur ma bouche;
28 Cela aussi serait une iniquité punissable par le juge, car j’aurais renié le Dieu qui est en haut; …
C’est encore un crime que doivent punir les juges, Et j’aurais renié le Dieu d’en haut!
29 Si je me suis réjoui dans la calamité de celui qui me haïssait, si j’ai été ému de joie lorsque le malheur l’a trouvé; –
Si j’ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j’ai sauté d’allégresse quand les revers l’ont atteint,
30 Même je n’ai pas permis à ma bouche de pécher, de demander sa vie par une exécration; …
Moi qui n’ai pas permis à ma langue de pécher, De demander sa mort avec imprécation;
31 Si les gens de ma tente n’ont pas dit: Qui trouvera quelqu’un qui n’ait pas été rassasié de la chair de ses bêtes? –
Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n’a pas été rassasié de sa viande?
32 L’étranger ne passait pas la nuit dehors, j’ouvrais ma porte sur le chemin; …
Si l’étranger passait la nuit dehors, Si je n’ouvrais pas ma porte au voyageur;
33 Si j’ai couvert ma transgression comme Adam, en cachant mon iniquité dans mon sein,
Si, comme les hommes, j’ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein,
34 Parce que je craignais la grande multitude, et que le mépris des familles me faisait peur, et que je sois resté dans le silence et ne sois pas sorti de ma porte…
Parce que j’avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l’écart et n’osant franchir ma porte…
35 Oh! si j’avais quelqu’un pour m’écouter! Voici ma signature. Que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse fasse un écrit!
Oh! Qui me fera trouver quelqu’un qui m’écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout-Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
36 Ne le porterais-je pas sur mon épaule? Ne le lierais-je pas sur moi comme une couronne?
Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l’attacherai sur mon front comme une couronne;
37 Je lui déclarerais le nombre de mes pas; comme un prince je m’approcherais de lui…
Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m’approcherai de lui comme un prince.
38 Si ma terre crie contre moi, et que ses sillons pleurent ensemble,
Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;
39 Si j’en ai mangé le revenu sans argent, et que j’aie tourmenté à mort l’âme de ses possesseurs,
Si j’en ai mangé le produit sans l’avoir payée, Et que j’aie attristé l’âme de ses anciens maîtres;
40 Que les épines croissent au lieu de froment, et l’ivraie au lieu d’orge! Les paroles de Job sont finies.
Qu’il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l’ivraie au lieu d’orge! Fin des paroles de Job.