< Job 27 >
1 Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l’amertume dans mon âme, est vivant:
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de Dieu dans mes narines,
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 Loin de moi que je vous justifie! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection;
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique!
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche, quand Dieu retire son âme?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 Je vous enseignerai comment Dieu agit, je ne cacherai pas ce qui est par-devers le Tout-puissant.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu: et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées?
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 Voici quelle est, par-devers Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 Ceux qui restent après lui seront enterrés dans la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 Il se couche riche, et il ne le refera pas; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l’ouragan l’emporte de nuit;
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 [Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas; il voudrait fuir loin de sa main.
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.