< Job 27 >

1 Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l’amertume dans mon âme, est vivant:
alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
3 Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de Dieu dans mes narines,
for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
4 Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
5 Loin de moi que je vous justifie! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection;
forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
6 Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique!
to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
8 Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche, quand Dieu retire son âme?
for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
9 Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui?
cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
10 Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
11 Je vous enseignerai comment Dieu agit, je ne cacherai pas ce qui est par-devers le Tout-puissant.
to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
12 Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu: et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées?
look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
13 Voici quelle est, par-devers Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:
this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
14 Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.
if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
15 Ceux qui restent après lui seront enterrés dans la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
(survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
16 S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,
if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
17 Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.
to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
18 Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].
to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
19 Il se couche riche, et il ne le refera pas; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.
rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
20 Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l’ouragan l’emporte de nuit;
to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
21 Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu.
to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
22 [Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas; il voudrait fuir loin de sa main.
and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
23 On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.
to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his

< Job 27 >