< Job 26 >

1 Et Job répondit et dit:
ויען איוב ויאמר
2 Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז
3 Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת
4 Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך
5 Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם
6 Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585)
7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה
8 Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם
9 Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו
10 Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
11 Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו
12 Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב
13 Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח
14 Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן

< Job 26 >