< Job 26 >
1 Et Job répondit et dit:
Job vastasi ja sanoi:
2 Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
3 Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
4 Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
5 Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
6 Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä. (Sheol )
7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
8 Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
9 Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
10 Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
11 Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
12 Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
13 Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
14 Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?