< Job 26 >

1 Et Job répondit et dit:
约伯回答说:
2 Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?

< Job 26 >