< Job 23 >

1 Et Job répondit et dit:
Bvt Iob answered and sayd,
2 Encore aujourd’hui ma plainte est amère, la main qui s’appesantit sur moi est plus pesante que mon gémissement!
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Oh! si je savais le trouver, et parvenir là où il est assis!
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 J’exposerais [ma] juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments;
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, mais il ferait attention à moi.
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas;
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 À gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas; il se cache à droite, et je ne le vois pas.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Mais il connaît la voie que je suis; il m’éprouve, je sortirai comme de l’or.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Mon pied s’attache à ses pas; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai point dévié.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres; j’ai serré [par-devers moi] les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre cœur.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 Mais lui, il a une [pensée], et qui l’en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi; et bien des choses semblables sont auprès de lui.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face; je considère, et je suis effrayé devant lui.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Et Dieu a fait défaillir mon cœur, et le Tout-puissant m’a frappé de terreur;
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Parce que je n’ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu’il ne m’a pas caché l’obscurité.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.

< Job 23 >