< Job 22 >

1 Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 L’homme peut-il être de quelque profit à Dieu? C’est bien à lui-même que l’homme intelligent profitera.
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Est-ce un plaisir pour le Tout-puissant que tu sois juste, et un gain [pour lui] que tu sois parfait dans tes voies?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Contestera-t-il avec toi parce qu’il te craint, [et] ira-t-il avec toi en jugement?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Car sans cause tu as pris un gage de ton frère, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui défaillait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim;
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Et l’homme fort, … à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 C’est pourquoi il y a des pièges autour de toi, et une terreur subite t’effraie;
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées!
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Et tu as dit: Qu’est-ce que Dieu sait? Jugera-t-il à travers l’obscurité des nuées?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas; il se promène dans la voûte des cieux.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Observes-tu le sentier ancien où ont marché les hommes vains,
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 Qui ont été emportés avant le temps, [et] dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve;
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous! Et que nous ferait le Tout-puissant? –
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Quoiqu’il ait rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des méchants soit loin de moi!
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Les justes le verront et se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux:
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 Celui qui s’élevait contre nous n’a-t-il pas été retranché, et le feu n’a-t-il pas dévoré leur abondance?
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix: ainsi le bonheur t’arrivera.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Reçois l’instruction de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Si tu retournes vers le Tout-puissant, tu seras rétabli. Si tu éloignes l’iniquité de ta tente,
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Et que tu mettes l’or avec la poussière, et [l’or d’]Ophir parmi les cailloux des torrents,
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l’argent amassé.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et vers Dieu tu élèveras ta face;
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Tu le supplieras et il t’entendra, et tu acquitteras tes vœux.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Tu décideras une chose, et elle te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Quand elles seront abaissées, alors tu diras: Lève-toi! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera;
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Même Il délivrera celui qui n’est pas innocent: il sera délivré par la pureté de tes mains.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Job 22 >