< Job 20 >

1 Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit:
Et Sophar le Minéen dit:
2 C’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit [agit] en moi:
Ce n'est point de cette manière que je voudrais, sur ces choses, discuter avec toi; et vous tous vous ne vous y êtes pas mieux pris.
3 J’entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence.
Je mettrai à profit ce que m'enseigne ma retenue, et l'esprit d'intelligence répondra pour moi.
4 Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l’homme a été mis sur la terre,
Est-ce que l'on ne sait pas ces choses depuis que l'homme a été placé sur la terre?
5 L’exultation des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment?
Joie des méchants, chute extraordinaire; plaisir des pervers, ruine.
6 Si sa hauteur s’élève jusqu’aux cieux, et que sa tête touche les nuées,
Lors même que les présents de l'impie monteraient jusqu'au ciel, et que ses sacrifices atteindraient les nuées;
7 Il périra pour toujours comme ses ordures; ceux qui l’ont vu diront: Où est-il?
Lors même qu'il serait soutenu par de forts étais, finalement il périra, et ceux qui le connaissaient diront: Où est-il?
8 Il s’envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s’enfuit comme une vision de la nuit.
On ne le voit non plus qu'un songe évanoui, et il s'est envolé comme une vision nocturne.
9 L’œil l’a regardé et ne l’aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.
L'œil a regardé et il n'est plus là, et le lieu qu'il habitait ne s'apercevra plus.
10 Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront [ce que] sa violence [a ravi].
Que ses fils meurent sous les coups des petits; que ses mains ne connaissent plus que les douleurs.
11 Ses os étaient pleins de sa jeunesse: elle se couchera avec lui sur la poussière.
Ses os ont eu la force de la jeunesse, et ils sont couchés comme lui dans la terre.
12 Si le mal est doux dans sa bouche, [et] qu’il le cache sous sa langue,
Si la méchanceté est douce à sa bouche, il la cachera sous sa langue,
13 S’il l’épargne et ne l’abandonne pas, mais qu’il le retienne dans sa bouche,
Il ne s'en fera pas faute, et il n'en laissera rien perdre; et il la fera descendre au fond de son gosier.
14 Son pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d’aspic au-dedans de lui.
Mais elle ne lui profitera pas; ce sera en ses entrailles un venin d'aspic.
15 Il a avalé les richesses, et il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
Il vomira sa richesse injustement acquise, et un ange l'expulsera de la maison où il l'aura amassée.
16 Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera.
Puisse-t-il s'allaiter du fiel des dragons; puisse la langue des serpents le faire périr.
17 Il ne verra pas des ruisseaux, des rivières, des torrents de miel et de beurre.
Qu'il ne voie plus de lait trait au pâturage; qu'il ne mange ni beurre ni miel.
18 Il rendra le fruit de son travail, et ne l’avalera pas; il le restituera selon sa valeur, et ne s’en réjouira pas.
Il s'est fatigué pour des choses vaines et insensées, pour des biens dont il ne goûtera pas, qui lui serviront comme un nerf desséché où il n'y a rien à manger ni à boire.
19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres; il a pillé une maison qu’il n’avait pas bâtie.
Car il a brisé les demeures d'une multitude d'hommes puissants; il les a dépouillés de maisons qu'il n'avait point bâties.
20 Parce qu’il n’a pas connu de repos dans son désir, il ne sauvera rien de ce qu’il a de plus cher.
Il ne trouvera pas son salut dans ses trésors; il ne sera point sauvé par sa convoitise.
21 Rien n’a échappé à sa voracité: c’est pourquoi son bien-être ne durera pas.
Jamais rien ne reste de ses aliments; aussi ses richesses pour lui ne porteront pas de fleurs.
22 Dans la plénitude de son abondance, il sera dans la détresse; toutes les mains des malheureux viendront sur lui.
A peine à son repas se sera-t-il bien gorgé, qu'il sera oppressé et torturé par toutes sortes d'étreintes.
23 Il arrivera que, pour remplir son ventre, [Dieu] enverra sur lui l’ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair.
Si, n'importe comment, tu as rempli sa panse, c'est comme si tu avais fait tomber sur lui le poids de ta colère et des flots de douleurs.
24 S’il fuit devant les armes de fer, un arc d’airain le transpercera.
Il n'est point à l'abri d'une main armée de fer, ni à l'épreuve d'une flèche d'airain.
25 Il arrache [la flèche] et elle sort de son corps, et le fer étincelant de son fiel: les terreurs sont sur lui.
Que le trait entre par sa bouche; que les éclairs sillonnent ses demeures. Que les épouvantements se promènent à ses côtés;
26 Toutes les ténèbres sont réservées pour ses trésors; un feu qu’on ne souffle pas le dévorera, [et] se repaîtra de ce qui reste dans sa tente.
Que les ténèbres autour de lui ne se dissipent jamais; que la flamme le dévore sans le consumer; que son hôte ruine sa maison.
27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.
Que le ciel dévoile ses péchés; que la terre s'élève contre lui.
28 Le revenu de sa maison sera emporté; il s’écoulera au jour de Sa colère.
Que sa famille enfin périsse et qu'il voie luire le jour de la colère.
29 Telle est, de la part de Dieu, la portion de l’homme méchant, et l’héritage qui lui est assigné par Dieu.
Tel est le sort que le Seigneur réserve à l'impie; telle est la part de richesses que lui donnera Celui qui voit tout.

< Job 20 >