< Job 19 >

1 Et Job répondit et dit:
Job replied,
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles?
“How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
3 Voilà dix fois que vous m’avez outragé, vous n’avez pas honte de m’étourdir.
Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
4 Mais si vraiment j’ai erré, mon erreur demeure avec moi.
Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
5 Si réellement vous voulez vous élever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,
You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
6 Sachez donc que c’est Dieu qui me renverse et qui m’entoure de son filet.
But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
7 Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exaucé; je pousse des cris, et il n’y a pas de jugement.
Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
8 Il a fermé mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers;
God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
9 Il m’a dépouillé de ma gloire et a ôté la couronne de dessus ma tête;
He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
10 Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais; il a arraché mon espérance comme un arbre.
He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
11 Il a allumé contre moi sa colère, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.
His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
12 Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé en chaussée leur chemin contre moi et se sont campées autour de ma tente.
God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
13 Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers;
He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
14 Mes proches m’ont délaissé, et ceux que je connaissais m’ont oublié.
My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
15 Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors.
My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
16 J’ai appelé mon serviteur, et il n’a pas répondu; de ma bouche je l’ai supplié.
I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
17 Mon haleine est étrangère à ma femme, et ma supplication, aux fils du sein de ma mère.
I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
18 Même les petits enfants me méprisent; je me lève, et ils parlent contre moi.
Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
19 Tous les hommes de mon intimité m’ont en horreur, et ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.
All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
20 Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents!
I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de Dieu m’a atteint.
Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
22 Pourquoi, comme Dieu, me poursuivez-vous et n’êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
23 Oh! si seulement mes paroles étaient écrites! si seulement elles étaient inscrites dans un livre,
I wish my words could be written down, recorded in a book,
24 Avec un style de fer et du plomb, et gravées dans le roc pour toujours!
or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
25 Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre;
I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
26 Et après ma peau, ceci sera détruit, et de ma chair je verrai Dieu,
Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
27 Que je verrai, moi, pour moi-même; et mes yeux [le] verront, et non un autre: – mes reins se consument dans mon sein.
I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
28 Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous? et que la racine de la chose se trouve en moi,
You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
29 Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement!
You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”

< Job 19 >