< Job 19 >

1 Et Job répondit et dit:
And Job made answer and said,
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles?
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
3 Voilà dix fois que vous m’avez outragé, vous n’avez pas honte de m’étourdir.
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
4 Mais si vraiment j’ai erré, mon erreur demeure avec moi.
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
5 Si réellement vous voulez vous élever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
6 Sachez donc que c’est Dieu qui me renverse et qui m’entoure de son filet.
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
7 Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exaucé; je pousse des cris, et il n’y a pas de jugement.
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
8 Il a fermé mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers;
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
9 Il m’a dépouillé de ma gloire et a ôté la couronne de dessus ma tête;
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
10 Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais; il a arraché mon espérance comme un arbre.
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
11 Il a allumé contre moi sa colère, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
12 Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé en chaussée leur chemin contre moi et se sont campées autour de ma tente.
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
13 Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers;
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
14 Mes proches m’ont délaissé, et ceux que je connaissais m’ont oublié.
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
15 Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors.
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
16 J’ai appelé mon serviteur, et il n’a pas répondu; de ma bouche je l’ai supplié.
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
17 Mon haleine est étrangère à ma femme, et ma supplication, aux fils du sein de ma mère.
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
18 Même les petits enfants me méprisent; je me lève, et ils parlent contre moi.
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
19 Tous les hommes de mon intimité m’ont en horreur, et ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
20 Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents!
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de Dieu m’a atteint.
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
22 Pourquoi, comme Dieu, me poursuivez-vous et n’êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
23 Oh! si seulement mes paroles étaient écrites! si seulement elles étaient inscrites dans un livre,
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24 Avec un style de fer et du plomb, et gravées dans le roc pour toujours!
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
25 Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre;
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
26 Et après ma peau, ceci sera détruit, et de ma chair je verrai Dieu,
And ... without my flesh I will see God;
27 Que je verrai, moi, pour moi-même; et mes yeux [le] verront, et non un autre: – mes reins se consument dans mon sein.
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
28 Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous? et que la racine de la chose se trouve en moi,
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
29 Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement!
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.

< Job 19 >