< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Job 18 >