< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.

< Job 18 >