< Job 17 >
1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
3 Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
6 Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol )
Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
15 Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
16 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol )
Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )