< Job 17 >

1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
3 Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
6 Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol h7585)
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol h7585)
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
15 Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
16 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol h7585)
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol h7585)

< Job 17 >