< Job 17 >

1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
[Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
3 Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol h7585)
If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
16 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol h7585)
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >