< Job 17 >

1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol h7585)
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol h7585)
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol h7585)
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol h7585)

< Job 17 >