< Job 17 >
1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
15 Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
16 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )