< Job 17 >
1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol )
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )