< Job 16 >

1 Et Job répondit et dit:
A Jov odgovori i reèe:
2 J’ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
3 Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes?
Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
5 [Mais] je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait [vos douleurs].
Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
6 Si je parle, ma douleur n’est pas allégée; et si je me tais, s’éloignera-t-elle de moi?
Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
7 Mais maintenant, il m’a fatigué…: tu as dévasté toute ma famille;
A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
8 Tu m’as étreint, c’est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
9 Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; [comme] mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s’attroupent contre moi.
Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
11 Dieu m’a livré à l’inique, et m’a jeté entre les mains des méchants.
Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
12 J’étais en paix, et il m’a brisé; il m’a saisi par la nuque et m’a broyé, et m’a dressé pour lui servir de but.
Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
13 Ses archers m’ont environné; il me perce les reins et ne m’épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
14 Il fait brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et j’ai dégradé ma corne dans la poussière.
Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l’ombre de la mort,
Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
17 Quoiqu’il n’y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
18 Ô terre, ne recouvre pas mon sang, et qu’il n’y ait pas de place pour mon cri!
Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
20 Mes amis se moquent de moi… vers Dieu pleurent mes yeux.
Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
21 Que n’y a-t-il un arbitre pour l’homme auprès de Dieu, et pour un fils d’homme vis-à-vis de son ami!
O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
22 Car les années s’écoulent dont on peut compter le nombre, et je m’en vais dans le chemin [d’où] je ne reviendrai pas.
Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.

< Job 16 >