< Job 16 >

1 Et Job répondit et dit:
But Job answered and said,
2 J’ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
I have heard many such things: poor comforters are ye all.
3 Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder thee from answering?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
I also will speak as ye [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 [Mais] je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait [vos douleurs].
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 Si je parle, ma douleur n’est pas allégée; et si je me tais, s’éloignera-t-elle de moi?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 Mais maintenant, il m’a fatigué…: tu as dévasté toute ma famille;
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and thou hast laid hold of me.
8 Tu m’as étreint, c’est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; [comme] mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s’attroupent contre moi.
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has smitten me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 Dieu m’a livré à l’inique, et m’a jeté entre les mains des méchants.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 J’étais en paix, et il m’a brisé; il m’a saisi par la nuque et m’a broyé, et m’a dressé pour lui servir de but.
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 Ses archers m’ont environné; il me perce les reins et ne m’épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 Il fait brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et j’ai dégradé ma corne dans la poussière.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l’ombre de la mort,
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 Quoiqu’il n’y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 Ô terre, ne recouvre pas mon sang, et qu’il n’y ait pas de place pour mon cri!
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Mes amis se moquent de moi… vers Dieu pleurent mes yeux.
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 Que n’y a-t-il un arbitre pour l’homme auprès de Dieu, et pour un fils d’homme vis-à-vis de son ami!
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 Car les années s’écoulent dont on peut compter le nombre, et je m’en vais dans le chemin [d’où] je ne reviendrai pas.
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.

< Job 16 >