< Job 16 >

1 Et Job répondit et dit:
约伯回答说:
2 J’ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
3 Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes?
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
5 [Mais] je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait [vos douleurs].
但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
6 Si je parle, ma douleur n’est pas allégée; et si je me tais, s’éloignera-t-elle de moi?
我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
7 Mais maintenant, il m’a fatigué…: tu as dévasté toute ma famille;
但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
8 Tu m’as étreint, c’est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
9 Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; [comme] mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s’attroupent contre moi.
他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
11 Dieu m’a livré à l’inique, et m’a jeté entre les mains des méchants.
神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
12 J’étais en paix, et il m’a brisé; il m’a saisi par la nuque et m’a broyé, et m’a dressé pour lui servir de but.
我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
13 Ses archers m’ont environné; il me perce les reins et ne m’épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
14 Il fait brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et j’ai dégradé ma corne dans la poussière.
我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l’ombre de la mort,
我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
17 Quoiqu’il n’y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
18 Ô terre, ne recouvre pas mon sang, et qu’il n’y ait pas de place pour mon cri!
地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
20 Mes amis se moquent de moi… vers Dieu pleurent mes yeux.
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
21 Que n’y a-t-il un arbitre pour l’homme auprès de Dieu, et pour un fils d’homme vis-à-vis de son ami!
愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
22 Car les années s’écoulent dont on peut compter le nombre, et je m’en vais dans le chemin [d’où] je ne reviendrai pas.
因为再过几年, 我必走那往而不返之路。

< Job 16 >